Yoko Tawada


En isbjörns memoarer


Roman    Översatt från tyska av Jan Erik Bornlid
KÖP DIREKT FRÅN FÖRLAGET
Snabb leverans
Fri frakt över 300 kr, annars från 25 kr
Säker betalning med Swish, kort, faktura eller Apple Pay

I lager

Tre generationer isbjörnar:
en memoarförfattare, en cirkusartist och en världsberömd djurparks­attraktion.

Ibland krävs det nya ögon för att vi ska få syn på oss själva. Med det moderna samhällets framväxt som fond skildrar Yoko Tawada människan genom tre isbjörnars ögon – mormodern som skriver en bästsäljande självbiografi i Sovjetunionen, hennes dotter Tosca som utvecklar ett revolutionerande cirkus-nummer i DDR, och så barnbarnet Knut som växer upp på Berlins zoo med sin djurskötare Matthias som mor efter att Tosca stött bort honom. 

En isbjörns memoarer är en charmig och absurd berättelse som också har en djupare klangbotten. Mellan isbjörnarnas drömmar om arktisk kyla och infrysta städer där det simmar laxar på gatorna ryms frågor om att vara annorlunda, att leva i exil och om homo sapiens motstridiga natur. Romanen har blivit Yoko Tawadas stora internationella genombrott.

Yoko Tawada föddes 1960 i Tokyo men flyttade som 22-åring till Tyskland, där hon fortfarande bor. Hon skriver ibland på japanska, ibland på tyska och översätter sig själv däremellan. Sedan debuten 1986 har hon givit ut såväl romaner som poesi, novellsamlingar och essäistik, och har även skrivit dramatik och operalibretton. Hon är flerfalt prisbelönt i båda sina länder, med bland annat Goethe-medaljen i Tyskland och Akutagawa-priset i Japan. 2018 tilldelades hon en National Book Award i USA för bästa översatta bok. 

Två av hennes böcker finns tidigare på svenska: Det nakna ögat (Sadura, 2013), som fick strålande recensioner i svensk press, och essäsamlingen Talisman (Ariel, 2009).

© Henke Olofsson

Längtan till det iskalla landet avtog inte, men ett oväntat bekymmer dök upp inom mig. Först verkade det betydelselöst och yttrade sig bara lågmält: Måste jag lära mig engelska? Hade det varit förgäves att jag mödosamt lärt mig tyska? Förhoppningsvis blir jag inte förvirrad om flera språk samtidigt skriver om mitt liv! Ytterligare ett bekymmer som dök upp tycktes vara ännu hotfullare för mig än det första: Det som jag redan satt ner på papper går inte förlorat igen, det är liksom säkrat. Men hur blir det med händelserna som väntar mig i den nya världen? Jag kan inte lära mig det nya språket lika snabbt som livet går vidare. Något som kallas »jag« kan försvinna. Att dö betyder att inte vara här längre. Jag hade aldrig varit rädd för döden förut, men när jag nu en gång hade börjat skriva på min självbiografi fick jag ångest: jag kunde dö innan jag hade skrivit mitt liv till dess slut.


Inbunden    358 sidor  
ISBN: 9789188253385
Utgivningsdatum: 2019-01-28
Författarens hemland: Japan, Tyskland
Region: Asien, Europa
Formgivare: Sara R. Acedo
Utgivningskatalog: Vår 2019

PRESSINFORMATION
Recensionsdatum: 2019-02-09
Högupplöst omslag: Ladda ned
Pressfoto: Ladda ned (© Henke Johansson)
Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0