Chinua Achebe


Guds pil


Roman    Översatt från engelska av Hans Berggren

Chinua Achebes Allt går sönder har med tiden blivit den mest lästa afrikanska romanen någonsin. Våren 2014 gav vi ut Inte längre hemma, den andra delen i Achebes löst sammanhängande trilogi om livet i Nigeria precis på gränsen till, under, och vid upplösningen av det brittiska kolonialväldet. Nu följer vi upp detta med att även ge ut den tredje delen: Guds pil, för första gången i svensk översättning.

Guds pil utspelar sig på 1920-talet och skildrar likt de båda and­ra romanerna konflikterna mellan den inhemska kulturen och den ockuperande. I centrum står Ezeulu som är överstepräst för guden Ulu och en ledare i de sex byarna i Umuaro i sydvästra Nigeria. Ezeulus stolthet och envishet – återkommande drag hos Achebes huvudpersoner – gör att han utmanar kolonialadministrationen när de försöker göra honom till sin mellanhand. Han blir fängslad, och i förargelse vägrar han att blåsa igång skörden, som traditionen bjuder. Hans tidigare så ­ohotade position ­utmanas nu på ­flera fronter – av rivalerna i ­Umuaro, av ­fienderna i grannbyn, av de vita ­kolonisa­törerna, och till och med av den egna familjen.

Genom Ezeulus öde berättas en tragedi av klassiska mått, om hur de kristna missionärerna utmanade de inhemska religionerna och hur den enskilda människan hamnade i kläm.

Chinua Achebe (1930–2013) är tveklöst en av de största författarna som den afrikanska kontinenten frambringat. Han är en tillgänglig och modig berättare med en aldrig svikande känsla för det stilistiska. 2007 blev han den ­andra författaren någonsin att tilldelas The Man Booker International Prize. Han gick bort i mars 2013, 82 år ­gammal. Achebe dog våren 2013 utan att ha fått ta emot det nobelpris som han under en lång tid tippades få.

Guds pil utspelar sig i början av 1900-talet. Genom Ezeulus öde berättas en tr­agedi av klassiska mått, om en man som av över­tygelse står upp för sitt folks traditioner men som ­möter övermäktigt motstånd. På Chinua ­Achebes karakteristiska vis skildras ­människornas och samhällets sönderfall med små, ­subtila medel. Romanen gavs ut första gången 1965, men har aldrig tidigare översatts till svenska.

Översättning: HANS BERGGREN är ­översättare från ­engelska och portugisiska. Han har översatt bland andra José Saramago, Salman Rushdie och Wole Soyinka.

Förord: STEPHAN LARSEN undervisar i litteraturvetenskap vid Stockholms universitet, med särskild inriktning på postkolonial litteratur.


Inbunden    377 sidor  
ISBN: 9789187179648
Utgivningsdatum: 2015-09-27
Författarens hemland: Nigeria
Region: Afrika
Formgivare: Johannes Svensson
Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0