Mongolisk litteratur har, liksom annan litteratur i centrala Asien, haft svårt att nå västerländska läsare. Denna antologi, som presenterar sju samtida poeter från Mongoliet, utgör ett pionjärarbete. Mongolisk litteratur av idag har präglats av att den levt relativt isolerad. Inflytandet utifrån har varit begränsat, med få översättningar till mongoliska av utländsk poesi. Här syns väldigt lite av influenser från den experimentella poesi som gick fram och tillbaka över Atlanten under nittonhundratalet. Ingen Oulipo, ingen L-A-N-G-U-A-G-E-poesi eller slumppoesi. Ändå finns i boken exempel på formsprängande poesi och det vi i väst skulle kalla dekonstruktion av språket.
Davaadorjiin Enkhboldbaatar, Hurgaagiin Süglegmaa, Joar Tiberg (red.), Pürevhüügiin Batkhuag, Rentsendorjiin Enthuya Emüjin, S. Biligsaikhan, Tsogdorjin Bavuudorj och Tümenölziigiin Erdenetsogt
En väldigt stor vit elefant: unga röster i mongolisk poesi
OkategoriseradLyrik ⋅ Översatt från mongoliska av Gunnar Svensson och Joar Tiberg
KÖP DIREKT FRÅN FÖRLAGET
Snabb leverans
Fri frakt över 300 kr, annars från 25 kr
Säker betalning med Swish, kort, faktura eller Apple Pay
Snabb leverans
Fri frakt över 300 kr, annars från 25 kr
Säker betalning med Swish, kort, faktura eller Apple Pay
I lager