Prisnomineringar

Två nomineringar till Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris

Yoko Ogawa och Vibeke Emond för De förlorade minnenas ö + Adania Shibli och Jonathan Morén för En oansenlig detalj

Idag tillkännagav juryn för Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris de sex finalisterna till årets pris. Vi är glada och stolta över att två av dem är utgivna av oss! Yoko Ogawa och Vibeke Emond är nominerade för De förlorade minnenas ö och Adania Shibli och Jonathan Morén är nominerade för En oansenlig detalj.

Priset tilldelas årligen ett framstående skönlitterärt verk i berömvärd svensk översättning. Prissumman som är på 150 000 kr delas lika mellan författare och översättare, vilket gör det till det största svenska priset för översatt litteratur. Vinnarduon utses i slutet av oktober.

Motiveringarna för våra två böcker lyder:

De förlorade minnenas ö av Yoko Ogawa i översättning av Vibeke Emond
I Yoko Ogawas roman De förlorade minnenas ö styr en nyckfull, totalitär makt en ö. Den beslagtar föremål och förbjuder invånarna att tala om dem: glömskan sänker sig över ön. Denna eleganta allegori om minnets betydelse och skrivande som motståndshandling är stilfullt översatt av Vibeke Emond, som har mejslat fram Ogawas bedrägligt enkla prosa så att den skimrar på svenska.

En oansenlig detalj av Adania Shibli i översättning av Jonathan Morén
En palestinsk kvinna lånar en bil och ett id-kort för att ta sig Negevöknen, platsen där en beduinkvinna utsatts för ett brutalt övergrepp av israeliska soldater år 1949. Genom en intrikat narrativ konstruktion, där vi får möta både offer, förövare och vittne, skriver Adania Shibli fram krigets och ockupationens brutala verklighet. I Jonathan Moréns omsorgsfulla översättning blir hennes prosa lika avvägd som oavvislig.

De övriga nominerade är:

  • Debutant (Nilsson förlag) av Sergej Lebedev (Ryssland), översättning Nils Håkanson
  • Det andra namnet (Albert Bonniers förlag) av Jon Fosse (Norge), översättning Lars Andersson
  • Kvinnor som pratar (Rámus) av Miriam Toews (Kanada), översättning Eric Andersson     
  • Intill vanvett, intill döden (Albert Bonniers förlag) av Kirsten Thorup (Danmark), översättningHelena Hansson

Juryn består av Malin Ullgren (DN), Claes Wahlin (Aftonbladet), Yukiko Duke (SvD), Marc Matthiesen (Kulturhuset Stadsteatern) och Fredrik Lind (Kulturhuset Stadsteatern), ordförande Athena Farrokhzad (curator litteratur, Kulturhuset Stadsteatern) och sekreterare Hanna Karlsson (verkställande producent, Kulturhuset Stadsteatern).

Vi önskar våra nominerade författare och översättare stort lycka till!

Comments are closed.

Böcker som omnämns på sidan

  • En oansenlig detalj

    november 2023
    Angelägna böcker
  • De förlorade minnenas ö

    november 2022
    Moderna klassiker
Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0