Category

Prisnomineringar

Category

Vi gratulerar Maaza Mengiste och hennes översättare Örjan Sjögren till nomineringen till Sveriges enda pris för översatt skönlitteratur, Kulturhuset Stadsteaterns internationell litteraturpris. Priset tilldelas årligen “ett framstående skönlitterärt verk i berömvärd svensk översättning”. Vinstsumman är på 150 000 kr och delas lika mellan författaren och översättaren. Den 24 oktober får vi veta vem som vann.

Årets nominerade böcker är:

  • Skuggkungen av Maaza Mengiste (Etiopien/USA), översättning Örjan Sjögren, Bokförlaget Tranan
  • Ankor, Newburyport av Lucy Ellmann (USA/Storbritannien), översättning Eva Åsefeldt, Albert Bonniers Förlag
  • Hemma av Judith Hermann (Tyskland), översättning Jesper Festin, Weyler förlag
  • Dansa i Odessa av Ilya Kaminsky (Ukraina/USA), översättning Lars Gustaf Andersson, Rámus
  • Åsnesommar av Andrea Abreu (Spanien), översättning Hanna Nordenhök, Nirstedt/litteratur        
  • Fördolt är minnet av människan av Mohamed Mbougar Sarr (Senegal/Frankrike), översättning Cecilia Franklin, Albert Bonniers Förlag

Juryns motivering för Skuggkungen lyder:

Skuggkungen lyfter fram kvinnornas roll i det etiopiska motståndet mot Mussolinis invasionsstyrkor. Med såväl ett lustfyllt och glasklart berättande som ett omsorgsfullt tecknat persongalleri lyckas Maaza Mengiste med konststycket att förvandla år av forskning till en magnifik historisk roman. Ett intryck som förstärks av Örjan Sjögrens som alltid klockrena översättning.

Läs mer på Kulturhuset Stadsteaterns webb

Notiser

  • Skuggkungen

    september 2023
    Nyheter
Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0