Sveriges enda helt skönlitterära översättarutbildning, Södertörns Högskolas översättarseminarium, förlorar sina anslag och höstens nyintagning stoppas. Många är vi som blivit bestörta av beskedet, men det har inte gått tyst förbi. Vi på Tranan har samlat ett par läsvärda länkar här nedan, som ni gärna får sprida.

Dråpslag mot översättarlinje av Mira Hjort.

Kvalificerade översättare betyder allt, upprop i Dagens Nyheter av ett antal förläggare, däribland Tranans Styrbjörn Gustafsson.
“Vi uppmanar därför Södertörns högskola att ompröva beslutet att stoppa intagningen av nya studenter, vilket i förlängningen – såvida man inte har en räddningsplan i beredskap – är liktydigt med att man lägger ner det unika översättarseminariet.”

Översättarna öppnar världen, upprop från representanter för tolv länders kulturinstitut och ambassader.
“Listan med exempel på alla översatta författare som nu finns på svenska tack vare aktuella och tidigare studenter på Litterära översättarseminariet är imponerande lång. Det skulle vara en stor förlust om listan inte längre fylls på med kvalitativa översättningar.”

Uttalande av Svenska Akademien.
“Vi vill på det bestämdaste avråda Södertörns högskola från en på sikt ödesdiger nedläggning av översättarseminariet.”

Södertörns högskola måste tänka om av Jan Stolpe.
“Säga vad man vill: att i arabvårens tid lägga ner landets första utbildning i litterär översättning från arabiska kräver onekligen ett visst mått av själsstyrka.”

Översittare – ett hot mot översättare av John Swedenmark.
“Om en välfungerande institution, vars skördar inte ens kan uppskattas, därför att de tillhör framtiden, får stryka på foten av standardiseringsskäl, då minskar hoppet för själva humanismen som livshållning, och vi kan vara än mer säkra på att bokhållarna är i färd med att ta över fullständigt.”

Comments are closed.

Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0