Evenemang

Clarices ögonblick
Rönnells · 10/12

Kategori

Evenemang

Kategori

Välkommen till Clarices ögonblick – ett världsomspännande evenemang som firar den brasilianska författaren Clarice Lispectors födelsedag den 10 december. Här i Sverige firar vi på Rönnells antikvariat kl. 18–20.

Vi har vi bjudit in fyra passionerade Lispector-kännare som på sitt eget sätt kommer att presentera varsin Lispectorbok:

Hanna Nordenhök om Nära det vilda hjärtat
Lina Hagelbäck om Hemlig lycka
Örjan Sjögren om Äpplet i mörkret
Malou Zilliacus om Levande vatten

Presentationerna kommer att följas av ett panelsamtal.

Inträdet är fritt och ingen föranmälan krävs. Enklare förfriskningar finns. Varmt välkomna!

Arrangemanget är ett samarbete mellan Bokförlaget Tranan, Tidskriften Karavan, Rönnells antikvariat och Brasiliens ambassad i Sverige.

CLARICE LISPECTOR föddes 1920 i en judisk familj i Ukraina, men kom till Brasilien endast ett år gammal efter att hennes familj emigrerat. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon givit ut ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa och idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika. I Brasilien är hon en nationalklenod och hennes romaner går till och med att köpa i automater i Rio de Janeiros tunnelbana.

MEDVERKANDE
Hanna Nordenhök är författare och kritiker i Expressen. Hon tilldelades i höst det nyinstiftade Madeleine Gustafsson-priset för sin litteraturkritik och håller för tillfället på med ett konstnärligt forskningsprojekt om Lispector.

Lina Hagelbäck är poet och kritiker. Hennes senaste bok är Akut viol (2019, Lejd).

Örjan Sjögren är Clarice Lispectors hyllade svenska översättare. Han har översatt sammanlagt åtta av Lispectors böcker.

Malou Zilliacus är skådespelare och Lispector-nörd. Hon har tidigare satt upp en dramatisering av Lispectors prosalyriska text Levande vatten.

Länk till eventet på Facebook


BÖCKER SOM OMNÄMNS I TEXTEN

Martim är på flykt från en brottsplats. Han vandrar till fots mot Brasiliens torra och karga högland tills han en dag når fram till en avskilt belägen gård. På gården bor Vitória tillsammans med sin kusin Ermelinda – den ena rädd för att leva, den andra för att dö. Martim tar arbete som gårdskarl, och långsamt återges detaljerna kring hans brott och det liv han levt. Mötet med de två kvinnorna och naturen får honom att ompröva sig själv, men för var dag som går kryper den yttre världen närmare.

I Äpplet i mörkret utforskar Clarice Lispector med stort tålamod vår tillvaros stora frågor. Det är en sorts skapelseberättelse – i mer än ett avseende – som med ett alldeles självlysande språk blottlägger det mörka i oss.

Clarice Lispector föddes 1920 i en judisk familj i Ukraina, men kom till Brasilien endast ett år gammal efter att hennes familj emigrerat. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon givit ut ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa och idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika. I Brasilien är hon en nationalklenod och hennes romaner går till och med att köpa i automater i Rio de Janeiros tunnelbana. Äpplet i mörkret skrevs under 50-talet när hon som diplomathustru var placerad i Washington, men gavs ut först 1961 och var då den första roman hon publicerat på drygt tio år.

Översättningen är gjord av Örjan Sjögren och är hans åttonde Lispector-översättning.

»En av 1900-talets mest gåtfulla författare.« Orhan Pamuk

Kundvagn
Du har inga böcker i din kundvagn!
0