Scholastique Mukasonga


Madonnan vid Nilen


Roman    Översatt från franska av Maria Björkman
KÖP DIREKT FRÅN FÖRLAGET
Snabb leverans
Fri frakt över 300 kr, annars endast 25 kr
Säker betalning med Swish, kort eller faktura

RWANDA, 1979
I närheten av Nilens källa, högt uppe i de rwandiska bergen, står en staty av en svart madonna. Här ligger också internatskolan Notre-Dame-du-Nil,
dit de rika och mäktiga sänder sina döttrar för att de ska hållas på avstånd från stadens faror och frestelser. Men på skolan frodas istället nedärvda fördomar mot alla som inte tillhör majoritetsfolket hutu. Och medan regnperioden pågår för fullt utanför, trappas den hatiska och våldsamma stämningen upp innanför skolans väggar.

Scholastique Mukasongas prisbelönta roman Madonnan vid Nilen utgör en prolog till folkmordet i Rwanda 1994, där skolan blir till ett mikrokosmos av det rwandiska samhället. Genom två av eleverna på skolan, Virginia och Veronica, närmar sig Mukasonga vad det innebar att vara tutsi i en hutudominerad skol­miljö – utsatthet, förtäckta hotelser och trakasserier, inte minst när Gloriosa, som är dotter till en hutuminister, är i närheten. När Gloriosa vid en utflykt till statyn får för sig att madonnans raka, lilla näsa är en typisk tutsi-­näsa och bestämmer sig för att åtgärda detta, tar berättelsen en dramatisk vändning. Med sitt giftiga tal om tutsierna som »parasiter«, »orena« och »avfall« visar Mukasonga hur viktigt språkbruket var redan vid den här tiden och att folkmordet inte uppstod ur ett vakuum.

Scholastique Mukasonga föddes 1956 i Rwanda, där hon levde fram till 1992 då hennes familj flydde till Burundi. Familjen lyckades ta sig till Frankrike och undkom på så vis den stora katastrof som drabbade många i deras släkt två år senare. Madonnan vid Nilen från 2012 är hennes debutroman. För den tilldelades hon ett flertal priser, bland annat det prestigefyllda Renaudot-priset i Frankrike. Romanen har även filmatiserats.

Romanen är översatt av Maria Björkman, som tidigare översatt bland andra Annie Ernaux, Nina Bouraoui och Marie NDiaye.

»Mukasongas mästerverk.«
New York Review of Books

Foto: Catherine Hélie © Gallimard

– Modesta, sa Gloriosa, har du tittat noga på Madonnans ansikte?
– Vilket av dem?
– Ansiktet på statyn av Vår Fru av Nilen.
– Vad är det med det? Visserligen är det olikt andra Mariors ansikten. Det är svart. De vita har sminkat det svart. Det var antagligen för att glädja oss rwandiska flickor, men hennes son i kapellet är ju fortfarande vit.
– Men har du tänkt på hennes näsa? Det är en liten, alldeles rak näsa, en tutsinäsa.
– De tog en Jungfru som var vit, målade den svart och behöll de vitas näsa.
– Ja, men nu när hon är svart är det en tutsinäsa.
– Du vet, på den tiden stod de vita och missionärerna på tutsiernas sida. Så för dem var det ganska bra med en svart Jungfru med tutsinäsa.
– Ja, men jag vill inte ha en Helig Jungfru med en tutsinäsa. Jag vill inte längre be inför en staty som har en tutsikvinnas näsa.
Utdrag ur Madonnan vid Nilen

Pressröster

»Det är nästan svårt att tro om en så helgjuten, engagerande och slående berättelse, men Madonnan vid Nilen är Scholastique Mukasongas (som själv flydde till Burundi 1992) debutroman. … Hon har något att berätta, och hon vet hur hon ska berätta det.«
Lisa Marques Jagemark i Borås Tidning m.fl. 2021-01-16
»Som helhet är romanen på en gång vidunderligt angelägen, suggestiv och därtill lakoniskt humoristisk utan att allvaret förtas. Att den blev en sensation i Frankrike är i inte att förvånas över.«
Niklas Qvarnström i Sydvsenskan 2021-01-21
»Madonnan vid Nilen är en plågsam påminnelse om hur hatet kan växa överallt och vad som kan hända när syndabockar pekas ut. Kombinationen är livsfarlig och upplevs som ännu mer kuslig i den tid vi lever idag.«
Ulf Lundén i Dala-Demokraten 2021-01-13
»Madonnan vid Nilen är suveränt skickligt skriven. Språket är okomplicerat, lätt och närmast sakligt. … Det är kusligt och skakande, det är också modigt. Jag upplever hur marken under madonnan och flickorna vibrerar av den annalkande faran. Ja, det är möjligt att jag i elfte timmen av 2020 läste årets mest gastkramande roman.«
Anna Tullberg i P 1 Kulturnytt 2021-01-11
»Vad jag tycker om är att författaren inte delar upp världen i gott och ont. Inte heller försöker hon locka med nostalgiska honungsfällor med ambition att göra karriär av lidandet. Här finns inget retoriskt eller metaforiskt krimskrams. Bara 100 procent klar och lysande prosa.«
Sara Abdollahi i Göteborgs-Posten 2020-12-12

Inbunden    286 sidor  
ISBN: 9789189175082
Utgivningsdatum: 2020-11-24
Författarens hemland: Frankrike, Rwanda
Region: Afrika
Formgivare: Kerstin Hanson
Utgivningskatalog: Höst 2020

PRESSINFORMATION
Recensionsdatum: 2020-12-09
Högupplöst omslag: Ladda ned
Pressfoto: Ladda ned (© Catherine Hélie © Editions Gallimard)
Kundvagn
Summa
55 kr

Snabba leveranser
Fri frakt över 300 kr, annars endast 25 kr
Betala med Swish, kort eller faktura

Klicka här för att använda en rabattkod

1
X