Clarice Lispector


Äpplet i mörkret


Roman    Översatt från portugisiska av Örjan Sjögren

Martim är på flykt från en brottsplats. Han vandrar till fots mot Brasiliens torra och karga högland tills han en dag når fram till en avskilt belägen gård. På gården bor Vitória tillsammans med sin kusin Ermelinda – den ena rädd för att leva, den andra för att dö. Martim tar arbete som gårdskarl, och långsamt återges detaljerna kring hans brott och det liv han levt. Mötet med de två kvinnorna och naturen får honom att ompröva sig själv, men för var dag som går kryper den yttre världen närmare.

I Äpplet i mörkret utforskar Clarice Lispector med stort tålamod vår tillvaros stora frågor. Det är en sorts skapelseberättelse – i mer än ett avseende – som med ett alldeles självlysande språk blottlägger det mörka i oss.

Clarice Lispector föddes 1920 i en judisk familj i Ukraina, men kom till Brasilien endast ett år gammal efter att hennes familj emigrerat. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon givit ut ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa och idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika. I Brasilien är hon en nationalklenod och hennes romaner går till och med att köpa i automater i Rio de Janeiros tunnelbana. Äpplet i mörkret skrevs under 50-talet när hon som diplomathustru var placerad i Washington, men gavs ut först 1961 och var då den första roman hon publicerat på drygt tio år.

Översättningen är gjord av Örjan Sjögren och är hans åttonde Lispector-översättning.

»En av 1900-talets mest gåtfulla författare.« Orhan Pamuk

Pressröster

»Få författare är så universellt och provinsiellt dyrkade som den brasilianska modernisten Clarice Lispector. I hemlandet, dit hon flyttade som ettåring från Ukraina 1921, är hon en gigant. Att hon blivit det även i Sverige beror till stor del på förlaget Tranan och översättaren Örjan Sjögren, som i och med ”Äpplet i mörkret” nu ger ut sin åttonde – strålande – Lispector-översättning.«
Rebecka Kärde i DN 2019-06-28
»Så kan svenska läsare än en gång glädjas åt frukten av ett dödsföraktande översättningsarbete signerat Örjan Sjögren av ett av 1900-talets stora författarskap.«
Hanna Nordenhök i Expressen 2019-05-15
»En storslagen, psykologisk och mycket bra roman.«
Anneli Stenberg i BTJ

Inbunden    500 sidor  
ISBN: 978-91-88253-66-8
Utgivningsdatum: 2019-04-30
Författarens hemland: Brasilien
Region: Latinamerika
Formgivare: Malmsten Hellberg, Stefania Malmsten
Utgivningskatalog: Vår 2019

PRESSINFORMATION
Recensionsdatum: 2019-05-11
Högupplöst omslag: Ladda ned
Pressfoto: Ladda ned (© Arquivo Clarice Lispector)
Kundvagn
+Antal
-
Summa
169 kr

Fri frakt vid köp över 300 kr

Fortsätt handla
1