Latinamerika

Tidiga berättelser

João Guimarães Rosa (1908–1967) räknas tillsammans med Clarice Lispector som den stora portal guren i den brasilianska 1900-talslitteraturen. Hans berättelser är fyllda av humor och filosofiskt djup, och så gott som genomgående handlar de om det »enkla folket« i Brasiliens inland. En latinamerikansk höjdpunkt som ges ut i vår nya klassikerserie.

Läs mer

Borges 1

Argentinaren Jorge Luis Borges är en av 1900-talets mest inflytelserika och mytomspunna författare, men på svenska har han aldrig tidigare presenterats på ett övergripande sätt. De kommande åren kommer vi att ge ut ett generöst urval ur hela hans produktion i tre band. Urvalet presenteras kronologiskt och innehåller såväl prosa som essäistik och lyrik. Den första volymen sträcker sig från debuten till det stora genombrottet med Fiktioner.

Volym 1 innehåller ett urval ur följande böcker:
Fervor de Buenos Aires (1923)
Luna de enfrente (1925)
Cuaderno San Martín (1929)
Evaristo Carriego (1930)
Discusión (1932)
Historia de la Eternidad (1936)

Samt hela:
Historia Universal de la Infamia (1935)
Ficciones (1944)

Läs mer

Noveller 4: Det ondas hemlighet

Trots sin alltför tidiga död vid 50 års ålder hann Roberto Bolaño göra ett djupt avtryck i den latinamerikanska litteraturen med sina energiska texter, fyllda av kärlek till personer som lever i samhällets utkant: poeter, bohemer, knarkare, prostituerade, och så vidare. Han föddes i Chile och flyttade med sin familj till Mexiko vid 15 års ålder, innan han slog sig ned i Barcelona. Själv såg han sig främst som poet, men det är romanerna och novellerna som gjort honom känd. I Sverige liksom i övriga världen har han en mycket engagerad och ständigt växande läsekrets som vill läsa allt av honom.

Vår utgivning av Bolaños novellsamlingar når nu hamn. De två första samlingarna, som fortfarande är tillgängliga, har fått mycket uppskattning från läsare och kritiker. Med tanke på att han är mest känd för sina romaner De vilda detektiverna och 2666, som är på 800 respektive 1100 sidor, har många förvånats över hur skicklig han också var som novellist. »En sämre författare hade gjort roman av det som här utspelas på kring 20 sidor«, skrev Aftonbladets recensent Claes Wahlin om den första samlingen, Telefonsamtal. Den odräglige gauchon var det sista Bolaño skrev, bara dagar innan hans död skickade han manuset till sin förläggare. Det ondas hemlighet är en postum samling.

Se också:
Noveller 1: Telefonsamtal (2015)
Noveller 2: Horor som mördar (2016)
Noveller 3: Den odräglige gauchon (2017)

Läs mer

Noveller 3: Den odräglige gauchon

Trots sin alltför tidiga död vid 50 års ålder hann Roberto Bolaño göra ett djupt avtryck i den latinamerikanska litteraturen med sina energiska texter, fyllda av kärlek till personer som lever i samhällets utkant: poeter, bohemer, knarkare, prostituerade, och så vidare. Han föddes i Chile och flyttade med sin familj till Mexiko vid 15 års ålder, innan han slog sig ned i Barcelona. Själv såg han sig främst som poet, men det är romanerna och novellerna som gjort honom känd. I Sverige liksom i övriga världen har han en mycket engagerad och ständigt växande läsekrets som vill läsa allt av honom.

Vår utgivning av Bolaños novellsamlingar når nu hamn. De två första samlingarna, som fortfarande är tillgängliga, har fått mycket uppskattning från läsare och kritiker. Med tanke på att han är mest känd för sina romaner De vilda detektiverna och 2666, som är på 800 respektive 1100 sidor, har många förvånats över hur skicklig han också var som novellist. »En sämre författare hade gjort roman av det som här utspelas på kring 20 sidor«, skrev Aftonbladets recensent Claes Wahlin om den första samlingen, Telefonsamtal. Den odräglige gauchon var det sista Bolaño skrev, bara dagar innan hans död skickade han manuset till sin förläggare. Det ondas hemlighet är en postum samling.

Se också:
Noveller 1: Telefonsamtal (2015)
Noveller 2: Horor som mördar (2016)
Noveller 4: Det ondas hemlighet (2017)

Läs mer

Noveller 2: Horor som mördar

I tretton noveller tar Roberto Bolano oss med till några av de mörkaste utkanterna av sin litterära värld. Genom samlingen ljuder en sorgsen grundton, vare sig berättelserna utspelas på en fotbollsplan i Barcelona, i en badort i Mexiko eller i fotspåren på en exilchilenare i Berlin. Men som alltid i Bolaños energiska och oberäkneliga texter ryms även kärleken — till livet, till litteraturen och till de mer eller mindre kantstötta och vilsna människor han skriver fram.

ROBERTO BOLANO föddes 1953 i Chile och dog 2003 i Barcelona. Han var då en av den spansktalande världens mest betydande författare och stod på randen till det stora internationella genombrott som skulle följa. HOROR SOM MÖRDAR (Putas asesinas på spanska) är hans andra novellsamling och gavs ut 2001. På frågor om den ögonbrynshöjande titeln har han bara svarat att den är hämtad från en av novellerna och att den som förväntar sig pornografi kommer att bli besviken.

Se också:
Noveller 1: Telefonsamtal (2015)
Noveller 3: Den odräglige gauchon (2017)
Noveller 4: Det ondas hemlighet (2017)

Läs mer

Kroppsligheten

Rio de Janeiro, Copacabana. En ung man på jakt efter de svåraste och mest obscena sanningarna om sexindustrin, kolonialarvet och mansrollen.
Med negationen som fundament ger den brasilianske författaren J.P. Cuenca röst åt en kroppslighet som den brasilianska samhällskroppen vanligtvis inte gärna känns vid. I vykortets och karnevalens stad rör sig horor och knarkare på portugisiska stenar medan den omöjliga natten vägrar ljusna. Bokens tre huvudpersoner — berättarjaget, Carmen och Alberto — utgör ett ändlöst och mångfacetterat triangeldrama, sammantvinnade som i en fuga: de är älskare, fiender, mödrar, döttrar, hallickar, bekanta, levande, döda. De repeterar hopplöshetens mönster och prövar dess varianter i en originell, humoristisk och ursinnig roman.

João Paulo Cuenca, född 1978 i Rio de Janeiro, Brasilien, är författare, filmskapare och skribent i Brasiliens största dagstidning Folha de São Paulo. Kroppsligheten är hans debut och gavs ut 2002, sedan dess har han givit ut ytterligare tre romaner. Tidskriften Granta har utsett honom till en av de 20 bästa brasilianska författarna under 40 år.

Boken är översatt från portugisiska av Wera von Essen. Hon har ställt tre korta frågor till författaren:

© Jorge Bispo

© Jorge Bispo

Kroppsligheten kan lätt uppfattas som en pessimistisk roman, den arbetar ju med det gränsöverskridande hos människan och visar på en ständig vantrivsel i kulturen. Hur ser du som författare på den typen av perspektiv?
– Jag tycker ofta att det som folk kallar för pessimism snarare är klarsynthet. Jag ser inte att mina böcker har ett nihilistiskt förhållningssätt till världen. Jag försöker inte att övertyga någon om något, jag försöker bara att i varje ögonblick hålla mig så vaken som möjligt.

Boken kretsar en hel del kring brasiliansk manlighet och sexualitet. Vad tänker du om det?
– Trilogin jag just har avslutat, i vilken Kroppsligheten utgör den första delen, söker diagnosticera en kris i det maskulina, ett slags utmattning och omöjlighet i relation till de gamla idealen. Som jag ser det så har 1900-talsidealens upplösning resulterat i en generation av självförgörande, nostalgiska män. Det finns ett slags längtan efter makt, en mansgrisig nostalgi, patetisk och barnslig, som jag upplever att mina romaner lyckas behandla.

Vilka brasilianska författare har betytt mest för dig?
– Det beror på var jag befinner mig konstnärligt. Varje bok tillför nya referenser, inte bara litterära och inte bara brasilianska sådana. Men i relation till mina senaste böcker så kan jag se en koppling till Machado de Assis, Lima Barreto, Graciliano Ramos, Rubem Fonseca, Raduan Nassar och Clarice Lispector.

 

Läs mer

Vinden som sprider elden

”Det är verkligen lycka att hitta en helt ny författare man tycker om och vill följa. För mig är romandebuterande argentinskan Selva Almada just ett sådant fynd. Jag var fast i hennes starka, poetiska roman efter bara några sidor och hoppades att den inte skulle ta slut alltför snabbt. ”
– Yukiko Duke i Vi Läser

Ett motorhaveri lämnar den kringresande pastor Pearson och hans tonårsdotter Leni stående i den gassande solen på en öde landsväg i norra Argentina. De blir upplockade och avsläppta hos traktens bilmekaniker, Gringon kallad, och hans oskuldsfulle son Tapioca. I Tapioca ser pastorn för första gången en ren, oförstörd själ. Leni ser en jämlike, moderlös och isolerad som hon. Som i ett intimt skådespel spelas de fyra personernas liv och sorger ut mot varandra, tills vädret vänder och en urladdning blir oundviklig.

Med ett lågmält och vackert språk skriver det argentinska stjärnskottet Selva Almada fram en miljö, en historia och en kvartett personer som är svåra att lämna kvar innanför pärmarna.

Vinden som sprider elden är en laddad och vacker roman. Naturen är ständigt närvarande och man formligen känner hettan, dammet, vinden och fukten medan man läser. Med stor skicklighet väver Selva Almada in den spänning som byggs upp i naturen i den spänning som växer fram mellan pastorn och bilmekanikern, flickan och pojken.

”Vinden som sprider elden är en strålande roman, en sådan som dyker upp en gång vart tionde år och som man verkligen bör glädjas åt. Den har allt som behövs för
att kunna bli en riktig klassiker.”
La Nación (Argentina)

”En av den latinamerikanska litteraturens mest lovande röster.”
El País (Spanien)

Selva Almada är född 1973 i provinsen Entre Ríos i nordöstra Argentina, men bor numera i Buenos Aires. Hon debuterade som poet och har givit ut två romaner och ett flertal novellsamlingar. Vinden som sprider elden är hennes första roman. Den fick ett strålande mottagande i hemlandet, liksom i Spanien och Frankrike när den gavs ut där.

Om översättaren:
Hanna Axén är översättare från spanska och engelska och har varit med och introducerat en lång rad latinamerikanska och spanska författare.

Läs mer

Den kärlekshistoria som gick att få till

En kvinna tar på sig uppgiften att tömma och sälja en lägenhet i en liten stad utanför São Paolo. Hon har en del minnen av lägenhetens tidigare invånare, Arno och Rose, vars äktenskap alltid förefallit kärlekslöst. Hon vet att de flydde till Brasilien från andra världskrigets Tyskland, och hon vet att deras son Roger – som hon själv har en invecklad relation med – egentligen inte är Arnos.
Men hon vet också att fakta förändras beroende på hur de berättas.
Rose och Arnos egentliga historia måste dölja sig någonstans i lägenheten. Om hon kan göra den till en kärlekshistoria kanske detsamma går att göra med hennes eget liv.

ELVIRA VIGNA föddes 1947 i Rio de Janeiro. Hon är verksam som författare, journalist, översättare och konstkritiker. Hennes författarskap består av ett tjugotal böcker, såväl romaner som novellsamlingar och barnböcker. Hon är flerfaldigt prisbelönt för sitt skrivande. Sedan tidigare finns romanen Saker som män inte förstår utgiven på svenska (Tranan, 2005).

ÖRJAN SJÖGREN är översättare från portugisiska och engelska. Han har bland annat översatt Clarice Lispector och António Lobo Antunes och mottog 2015 utmärkelsen Årets översättning.

Läs mer

Fläckar på väggen (Manchas en la pared)

TEST: Vad är en antipoet:
En handlare i urnor och kistor?
En präst som inte tror på något?
En general som tvivlar på sig själv?
En luffare som skrattar åt allt
Rent av åt ålderdom och död?
En samtalspartner på dåligt humör?
En dansare vid avgrundens rand?
En Narcissus som älskar allt och alla?
En blodtörstig skämtare
Som går in för att ha det eländigt?
En diktare som sover på en stol?
Nicanor Parra, återkommande kandidat till Nobelpriset, presenteras här i den tvåspråkiga Fläckar på väggen – ett urval av dikter från åren 1954-1985, i tolkning av Leif Duprez. Parra är ännu en gröda från Chiles bördiga jord, som frambringat poeter som Gabriela Mistral och Pablo Neruda. Hans dikter betraktar vardagliga företeelser, kvinnor, vin, musik, en klase druvor. De är inte högljudda. Men deras lågmäldhet förleder, invaggad i falsk trygghet avlockas läsaren plötsliga insikter.

Läs mer

Noveller 1: Telefonsamtal

Bokförlaget Tranan ger ut Roberto Bolaños novellsamlingar i översättning av Lena E. Heyman. Den första av fyra – Telefonsamtal –  kommer i september 2015.

Telefonsamtal är Roberto Bolaños första novellsamling, och gavs ut på spanska 1997. I Bolaños litterära universum är det vardagliga och rakt berättade ofta egendomligt äventyrligt och vindlande. Denna samling innehåller fjorton berättelser som inte sällan befolkas av människor på marginalen, och där drömmarna och litteraturen är lika närvarande som våldet. Även i det korta formatet är han en fascinerande berättare.

Roberto Bolaño föddes i Chile 1953 och dog 2003 på ett sjukhus i Barcelona i väntan på en levertransplantation. Hans sammanlagt fyra novellsamlingar ges ut på svenska av Bokförlaget Tranan, i översättning av Lena E. Heyman.

Böckerna är exklusivt utformade mjukband med precisionstryckta snittytor och silverfoliering. Formgivning: Håkan Liljemärker.

Se också:
Noveller 2: Horor som mördar (2016)
Noveller 3: Den odräglige gauchon (2017)
Noveller 4: Det ondas hemlighet (2017)

Läs mer

Himlen kan inte vänta

Hur berättar man om det otänkbara? Julio Millares finner svaret genom att se det med förövarens ögon.

I Himlen kan inte vänta befinner vi oss i ett ökänt dödsläger i diktaturens Argentina på 1970-80talen. Vi följer några officerare i deras jakt på den vänsterradikala oppositionen, men också i deras intensiva längtan efter kärlek, barn och ett normalt liv mitt i deras egen outhärdliga vardag av tortyr, våldtäkter och barnarov. Allt detta framförs i toner av besatthet, galenskap och obönhörlig logik.

Romanens dialoger, ibland brutala, ibland sökande, ställs i kontrast mot en berättare som väljer att ta ett poetiskt avstånd till händelserna. De intensiva och växlande scenerna skapar en blandning av närvaro och avstånd. Resultatet är fascinerande och djupt tankeväckande – vad formar, vad bryter ner vårt moraliska ansvar?

Läs mer

Brev till mamma

Mamma, jag saknar dig!

En morgon när vi var på väg till skolan, stannade Nina plötsligt upp och stirrade på mig: ”Usch, vad du är svart! Och vilka tjocka läppar du har!” sa hon. Och vet du vad hon gjorde? Hon spottade på mig. Jag var på väg att klippa till henne, men så kom jag att tänka på Lilita, och då lät jag henne vara. Jag vände på klacken och lämnade henne där på gatan. Jag ville inte att hon skulle se mig gråta. Jag gick hem till Menú och stannade där resten av dagen.

Tänk om du skulle förlora in familj och tvingas flytta till släktingar som egentligen inte vill ta hand om dig. Det är vad som händer huvudpersonen i Brev till mamma. Föraktad och trakasserad för sin mörka hudfärg och sitt lockiga hår försöker hon minnas sin kärleksfulla mamma genom att skriva till henne. Och i takt med att hon växer upp så hittar hon vänner där hon minst anar det, och lyckas så småningom vinna även de andra familjemedlemmarnas förtroende.

Läs mer

Mål i mörker

Puertoricanen Tony Durán anländer till en liten stad på den argentinska landsbygden med en portfölj full med pengar. Det sägs att han lärt känna systrarna Belladona, som tillhör stadens rikaste och mest inflytelserika familj, på kasinona i Atlantic City, och deras ménage à trios är det stora samtalsämnet på societetsklubben. Men när Tony hittas mördad på sitt hotellrum kommer hela stadens konflikter fram i ljuset. Det finns ett lik, men inget motiv. Spåren och vittnesmålen är motstridiga. Alla är misstänkta och alla känner sig förföljda.

Mål i mörker inleds som en traditionell detektivhistoria men utvecklas efterhand till en existentiell roman om makt och rättvisa. Under ytan bubblar en konflikt mellan den gamla tidens värderingar och modernitetens ytliga strävan efter ­inflytande och ­pengar. När den gavs ut 2010 röstades den fram som årets bästa spanskspråkiga roman av kritikerna i den spanska dagstidningen El País.

Ricardo Piglia är född 1941 i Buenos Aires och är en ­förgrundsfigur inom den samtida latin­amerikanska litteraturen. Hans debutroman Konstgjord andning (1980, på svenska 2013) betraktas som en modern klassiker i den spanskspråkiga världen. Piglia var länge ­verksam vid Princeton University i USA, men lever idag i Buenos Aires. Mål i mörker är hans fjärde roman.

Yvonne Blank är översättare från spanska, engelska och portugisiska. Hon har bland annat översatt Enrique Vila-Matas, Carlos Ruíz Zafón och Eduardo Galeano till svenska.

Läs mer

Blåsa liv

Clarice Lispectors fiktiva person »Författaren« skapar Ângela genom att likt Gud i skapelseberättelsen blåsa liv i sin gestalt. På det sättet tänker han sig kunna föra ett samtal med sitt mörka inre. Men när Författaren inser att han inte längre kan kontrollera sin alltmer självständiga skapelse grips han av en sorts hatkärlek till Ângela. Kanske måste han låta henne dö. Dock förstår han att det även skulle innebära hans eget slut.

Blåsa liv är ett postumt verk som publicerades 1978, ett år efter författarens död. Lispectors nära vän Olga Borelli har berättat att Clarice från 1974 och fram till strax före sin död gav henne kuvert med textstycken allteftersom de blev klara, vilka sedan katalogiserades och var ämnade till två olika böcker: Stjärnans ögonblick och Blåsa liv. Lispector föreställde sig att Blåsa liv skulle bli hennes definitiva bok. Det är ett fragmentariskt verk, möjligen ofullständigt, men med form och innehåll i perfekt samspel. En »icke memoarbok «och en bok av »spillror«, som Lispector själv definierade den.

Clarice Lispector föddes 1920 i Ukraina. När hon var drygt ett år gammal kom hon till Brasilien. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon producerat ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa. Idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika, utan i hela världslitteraturen. Hon ligger begravd på den judiska kyrkogården i Caju, Rio de Janeiro. Blåsa liv är den åttonde titeln av Lispector som översätts till svenska.

 

»Lispectors böcker är paletter över närheternas och främlingskapens alla skiftningar.«

Hanna Nordenhök, Aftonbladet, om Nära det vilda hjärtat (2012)

Läs mer

Striderna i öknen

Jag minns, jag minns inte. Så inleder Carlitos berättelsen om sin barndom i Mexico City. Genom minnesfragment återuppbygger han det kvarter, den stad, det land, som han växte upp i och som inte längre finns kvar. Han minns den förnedrande men uppriktiga kärleken till vännens mor, han minns berättelserna om revolutionen och landets presidenter, han minns hur influenserna från det stora landet i norr sakta men säkert kom krypande över gränsen. Det han inte minns är förlorat för alltid.

José Emilio Pachecos kortroman Striderna i öknen är en modern klassiker i hemlandet och har lästs av åtskilliga miljoner mexikanska skolelever. Det är en varmt nostalgisk uppväxtskildring, om ett barn och om ett land.

José Emilio Pacheco föddes 1939 i Mexico City och var under sin livstid en central figur i det mexikanska kulturlivet. Som poet läses han över hela den spanskspråkiga världen och han var även verksam som essäist, akademiker och översättare av bland andra T.S. Eliot. Han var hedersmedlem i den mexikanska akademin och flerfaldigt prisbelönad för sitt författarskap, bland annat med det prestigefulla Miguel de Cervantes-priset som han tilldelades 2009. Han avled den 26 januari 2014 i Mexico City.

Läs mer

Konstgjord andning

Författaren Renzi uppmanas av sin morbror, den hemlighetsfulle Marcelo Maggi, att sammanställa historien om deras egendomliga släkt. Hans efterforskningar tar honom flera generationer bakåt i Argentinas förflutna och inleder en exposé över landets historia och litteratur som förgrenar sig långt ut i världen bland annat till ett kafé i Prag där Kafka och Hitler hamnat vid samma bord. Genom de personer Renzi träffar och de situationer han hamnar i skapas en tät väv av texter, berättelser och citat, varav vissa har verkliga förlagor och andra är fabulerade.

Konstgjord andning betraktas som en modern klassiker inom den latinamerikanska litteraturen, där Ricardo Piglia är ett av de största namnen. Den är ”mer spännande än en deckare, kusligare än en skräckhistoria, fläckvis roligare än en fars och skarpsinnig som en filosofisk traktat”, skriver Ulf Eriksson i sitt förord.

Ricardo Piglia (1941) är en förgrundsfigur i den samtida argentinska litteraturen och ett av de starkast lysande namnen i generationen efter Jorge Luis Borges och Julio Cortázar. Sedan han debuterade med Konstgjord andning 1980 har han givit ut fyra romaner. Han är även verksam som kritiker och essäist, och var under en lång tid professor i latinamerikansk litteratur vid Princeton University i USA. Sedan 2011 bor han återigen i Argentina.

”Piglias stil är så förförande rik och flödande elegant att jag läser romanen med lika delar nöje och förtjusning. Nej, berusning! Konstgjord andning är inte svårläst, däremot svårlöst. Det är en öppen, ja, vidöppen roman av det slag som få författare i dag vågar skriva.” Örjan Abrahamsson, Gefle Dagblad

”En intellektuellt skarpsinnig och driven berättare.” – Svenska Dagbladet

”En roande, utmanande och inspirerande läsupplevelse.” – Helsingborgs Dagblad

Läs mer

Stadsdelen

I Stadsdelen bor ett antal personer vars namn vi känner igen och vars verk vi kanske har läst. Men genom den stillsamt absurda tillvaro de för i Gonçalo M. Tavares värld, får vi nu lära känna nya sidor av dem. Det är herr Valéry som är bekymrad för sin längd, herr Brecht med sina historier, herr Swedenborg vars geometriska utredningar bäst genomförs medan han slår dövörat till herr Eliots diktanalyser, herr Juarroz och hans strävan att få tänka ifred, och herr Calvino med sina parallella transporter.

Gonçalo M. Tavares lekfulla och originella språk sträcker sig från fabel till geometri, från fjäderlätt ironi till djupaste allvar. Hans projekt Stadsdelen har med tiden kommit att befolkas av ett fyrtiotal egensinniga andar, de flesta författare, arkitekter eller konstnärer, varav hittills tio har förlänats egna böcker. I den här utgåvan finns sex av de böckerna samlade, alla med Rachel Caianos omistliga illustrationer.

Den portugisiske författaren Gonçalo M. Tavares föddes 1970 i Luanda, Angola, och utgav sitt första verk i december 2001. Sedan dess har Tavares produktion varit omfattande och mycket varierande med bland annat romaner, kortprosa, lyrik och barnböcker. Han samarbetar ofta med sin fru konstnären Rachel Caiano. Tavares har tilldelats en stor mängd både portugisiska och internationella utmärkelser, däribland Prémio Saramago 2005 och Prémio Portugal Telecom 2007 (Brasilien) för romanen Jerusalem, och Prix du Meilleur Livre Étranger 2010 (Frankrike). Hans senaste bok, Uma viagem à Índia, fick Sociedade Portuguesa de Autores pris för bästa skönlitteratur 2010, och portugisiska författarförbundets stora roman- och novellpris 2011. Tavares har även varit nominerad till Prix Cévennes 2009 (Frankrike) och Prix Medici 2010 (Frankrike). För närvarande finns cirka 190 översättningar av hans böcker i tryck, i utgåvor fördelade på fyrtio länder. Tidigare har romanen Jerusalem utkommit på svenska.

Tavares arbetar som lärare i kunskapsteori vid Lissabonuniversitetet.

Läs mer

Drömmarnas imperium

”Jag skriver på mitt främmande tungomål, inte på mitt modersmål. Jag skriver på ett språk som får mig att utveckla hemska tankar.”

Giannina Braschi har uppmärksammats för sin postmoderna och nomadiska poetiska stil, samt för den spanglish eller code-switching hon utvecklar i den prosalyriska Yo-Yo Boing! från 1998. Hennes senaste bok United States of Banana (2011) är en hybridtext på gränsen mellan poesi och essä som reflekterar över världens och poesins tillstånd efter 11 september. Den här boken har fått sitt namn från Braschis El imperio de los sueños (1988), och innehåller ett urval av texter från alla tre nämnda titlar. Översättarna Helena Eriksson och Hanna Nordenhök har skrivit varsitt efterord.

Giannina Braschi är född 1953 i San Juan, Puerto Rico, men lever och arbetar sedan många år i New York. Hon har undervisat i latinamerikansk litteratur vid olika universitet i USA och varit hedersutnämnd lärare i kreativt skrivande. Som akademiker har hon ägnat sig åt författarskap som Miguel de Cervantes, Federico García Lorca och Cesar Vallejo. Hon debuterade med diktboken Asalto al tiempo (1980), och har sedan dess fått flera utmärkelser för sitt författarskap.

”Hennes litterära stil är kalejdoskopisk, rörlig. […] Braschi har en speciell förmåga att dra den litterära stilen till sin spets och ladda upp den med en säregen lyster”.
Kristian Lundberg, Gefle Dagblad

Recensioner:
Dagens Nyheter
Svenska Dagbladet
Gefle Dagblad

Läs mer

Alla ger sig av

I dagboksform berättar Nieve Guerra om uppväxten på Kuba och försöken att finna en egen väg i det postrevolutionära samhället. Nieve slits mellan den våldsamma fadern och modern som träffat en ny man, dagboken är hennes enda egna rum. Anteckningarna löper från att Nieve är åtta år tills att hon är tjugo, och perspektivet förändras från ett naivt barns till en medveten ung kvinnas, men känslan av utanförskap förblir densamma.

Alla ger sig av
är en stark, utlämnande och känslosam berättelse om instängdhet och utsatthet, om ansträngningarna att skapa sig ett liv, trots att man inte erbjuds några öppningar.

Wendy Guerra föddes år 1970 på Kuba. Hon började tidigt att skriva poesi, och som 17-åring tilldelades hon ett pris från Havannas universitet för diktsamlingen Platea a oscuras. Guerra har en examen i film-, radio- och tv-produktion från Havannas Instituto Superior de Arte och har tidigare varit programledare för ett barnprogram. Alla ger sig av som bygger på Guerras egna dagboksanteckningar var hennes första roman. Den tilldelades det spanska Bruguerapriset och uppmärksammades internationellt. Till skillnad från Guerras diktsamlingar har inte hennes tre romaner blivit utgivna på Kuba.

Recensioner:
Dagens Nyheter
Kulturnytt
Svenska Dagbladet
Sydsvenskan
Gefle Dagblad
Kristianstadsbladet

Läs mer

Familjeband

Familjeband utkom 1960, men innehåller noveller som skrivits under tjugo år. Den äldsta, »Middagen«, skrevs redan 1943. Ett antal av novellerna hade publicerats i en tunn volym 1952 och de resterande färdigställde Clarice Lispector tre år senare. Här finns några av den moderna brasilianska litteraturens allra finaste berättelser.
Familjeband handlar om personer som är fångade i sina sätt att leva och i sina sociala roller. Plötsligt ställs de inför något fullständigt främmande, mystiskt, i en vardaglig situation. En avgörande insikt som de inte kan backa undan ifrån. Clarice Lispector söker skoningslöst och outtröttligt efter den verkliga innebörden i varje ögonblick.

Clarice Lispector föddes 1920 i Ukraina. När hon var drygt ett år gammal kom hon till Brasilien. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon skrivit ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa. Idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika, utan i hela världslitteraturen. Hon ligger begravd på den judiska kyrkogården i Caju, Rio de Janeiro. Flera av Lispectors viktigaste romaner och novellsamlingar finns översatta till svenska. Familjeband utkom första gången på svenska 1986, dock utan att upp båda något större intresse från vare sig läsare eller kritiker. I Tranans utgåva är sex av bokens tretton noveller helt nyöversatta.

»Det är attackprosa rakt på existensens mjukdelar, där det råder fruktbar förvirring, en sorts absolut liv.«
Viktoria Jäderling, Aftonbladet om Hemlig lycka (2008)

Recensioner:
Dagens Nyheter
Gefle Dagblad

Läs mer

Nära det vilda hjärtat

Nära det vilda hjärtat (1944) är en skeptisk betraktelse över äktenskapet, skriven av en romandebuterande, tjugotreårig Clarice Lispector. Hon har just avslutat sina juridikstudier och arbetar nu som journalist. Samma år gifter hon sig med en blivande diplomat. Romanen hyllades som något helt nytt när den kom ut i Brasilien. Än idag hör den till författarens mest omtyckta och omtalade böcker.
Vi möter den starka, vildvuxna och rebelliska Joana, som gifter sig med Otávio men har svårt att finna sig tillrätta i det äktenskapliga livets begränsningar. Här finns också Lídia, Otávios före detta fästmö, som snarare är inriktad på att förverkliga sig själv genom äktenskapet och familjebildningen. Men mer än de yttre händelserna präglas romanen av utforskandet av Joanas inre landskap. Hon tycks vänta på en uppenbarelse som aldrig kommer. Hon analyserar otåligt varje ögonblick och ger sig hän åt det hon inte förstår, orädd för att bryta med allt hon tidigare lärt sig och påbörja ett nytt liv.

Clarice Lispector föddes 1920 i Ukraina. När hon var drygt ett år gammal kom hon till Brasilien. Vid sin för tidiga död 1977 hade hon producerat ett tjugotal romaner, novellsamlingar och barnböcker. De senaste decennierna har hennes anseende växt såväl i Sverige som i Europa. Idag framstår hennes författarskap som ett av 1900-talets verkligt betydande, inte bara i Brasilien och Latinamerika, utan i hela världslitteraturen. Hon ligger begravd på den judiska kyrkogården i Caju, Rio de Janeiro. Nära det vilda hjärtat är den sjunde titeln av Lispector att översättas till svenska.

Recensioner:
Aftonbladet
Dagens Nyheter
Gefle Dagblad

Läs mer

Hilda Furacão

Roberto Drummons roman om Hilda Furacão utspelar sig i ett Brasilien som doftar av jasmin och tårgas. Hilda är den unga kvinnan som lämnar livet i de fina kvarteren i staden Belo Horizonte för att bli männens fröjd i ett rum på Hotel Marvellous. Det är tidigt 1960-tal, kärlek, kamp och bossa nova.
Några kämpar för frihet och andra mot synden. Solen går upp över unga idealistiska reportrar och stormrika jordägare, fromma katoliker och en kommunistisk gerilla. Politikerna agiterar och militären konspirerar. Hundar får lära sig gå baklänges in i kyrkan. Men innan allt är över har det plötsligt blivit midnatt den 31 mars 1964…

Roberto Drummond har skrivit tio böcker sedan debuten 1975. Hans roman Hilda Furacão har utsetts till en av 1900-talets hundra bästa böcker i Brasilien.

Läs mer

Saker som män inte förstår

Fotografen Nina reser från New York hem till Rio de Janeiro, till stadsdelen Santa Tereza belägen på en kulle avgränsad av favelas. Den befolkas av konstnärer och narkotikahandlare och en medelklass som kämpas för att inte halka ner i fattigdom.
Berättelsen kretsar kring en man som för flera år sedan blev ihjälskjuten i ett gammalt hus i Santa Tereza och Nina som återvänder för att reda ut händelsen för sig själv. Hon berättar och återberättar, prövar olika versioner av vad som har hänt men sanningen slingrar sig. Samtidigt skildrar hon med skarp och skeptisk blick både sig själv och sin omgivning.

Elvira Vignas romaner har långsamt väckt de brasilianska kritikernas och läsarnas uppmärksamhet och har blivit en viktig röst i den vitala brasilianska samtidslitteraturen.

Läs mer

Sköldpaddans historia

Ett inbördeskrig rasar. Soldater plundrar regelbundet Ulumes by. Han förstår inte vad konflikten handlar om, men inser snart att hans två söner strider på varsin sida. Under en av de otaliga sammandrabbningar mellan de båda arméerna slår en handgranat ner intill Ulume, ögonblicket innan den briserar får han en syn. Munakazi – den unga flickan från grannbyn – frågar honom: ”Varför blev jag inte din?”. När Ulume återfår medvetandet och inser att han överlevt bestämmer han sig för att fria till henne, trots att han redan är gift med en kvinna han älskar.

I en tid av utsatthet och osäkerhet befinner sig Ulume mitt i korselden. I ett krig utan ände växer hatet mellan hans söner. Och hur kommer livet att gestalta sig med två fruar, så olika i ålder och med så olika drömmar? Svaren på sina frågor söker Ulume hos den gamla sköldpaddan på berget.

Pepetelas karaktärer slits mellan krav som den moderna tiden ställer på människan och ett äldre samhälles sedvanor. Sköldpaddans historia är berättelsen om Angola, men samtidigt en tidlös roman av stor allmängiltighet, lika magiskt vacker som obönhörlig i sin nakna skildring av krigets vanvett.

Läs mer

Smutsig dikt

Ferreira Gullar är en av Brasiliens mest omtalade poeter och personligheter. Han är förr 1930 i den norra delstaten Maranhao och kom som 19-åring till Rio de Janeiro, där han sedan dess är verksam som författare, översättare och konsthistoriker.

Under diktaturen på 1970-talet tvingades han lämna Brasilien och levde sedan under flera år i exil, bland annat i Chile och Argentina.

I Buenos Aires skriver han under några subtropiska vintermånader 1975 en lång dikt som blivit banbrytande i brasiliansk poesi – Poema sujo, Smutsig dikt.

Ferreira Gullar har berättat att titeln är mångtydig: dikten är smutsig därför att formen är motsägelsefull, mångskiftande, grumlig, söndersmulad. Dikten talar om sådant som för den rådande moralen hör till det obscena. Även som samhällsskildring är dikten smutsig, eftersom den handlar om social skam, om misärens Brasilien. Orden som är besudlade blir poesi som är passionerad, chockerande och säreget skön. För Gullar var denna dikt en vändpunkt, där hans eget poetiska språk exploderade.

Ferreira Gullars poesi är översatt till många språk. Här presenteras hans poesi för första gången på svenska, i en tvåspråkig utgåva.

Läs mer

Den sista dimman

María Luisa Bombal (1910-1980) fick aldrig något riktigt erkännande under sin livstid. Hon levde ett innehållsrikt liv med tragiska undertoner i Paris, New York och Buenos Aires, innan hon återvände till hemlandet Chile. Till hennes vänskapskrets hörde Neruda, Lorca och Borges. Idag räknas hon till de främsta av 1900-talets spanskspråkiga författare. Gabriel García Márquez och Isabel Allende är några som vittnat om hennes stora inflytande.

Den sista dimman var Bombals debutverk och utkom 1934. Här finns fem glödande noveller om längtan, otrohet och kärlekens motsats. Bombal skildrar kvinnor som vägrar gråta av vana och le av plikt. De protesterar mot ödet att leva instängd och nedtryckt; förälskar sig våldsamt, spränger sociala gränser och gör egna, självständiga levnadsval.

Läs mer

Budapest

José Costa har bevistat Anonyma Författares kongress i Istanbul och är på väg hem till Rio då ett bombhot mot hans Lufthansa-plan tvingar honom att övernatta i Budapest. Fascinerad av ungerskan – han är när allt kommer omkring en man som lever av språket, som spökskriver tal, annonser, böcker – tillbringar han natten med att titta på teve och försöka urskilja ord i det här tungomålet, ”det enda som djävulen respekterar”. I sin levnadsteckning över en brasiliansk spökskrivare förälskad i magyariskan har Chico Buarque skapat sin hittills mest originella roman. Berättelsen slingrar sig runt läsaren likt en förtrollad orm ur Tusen och en natt. Det blir en labyrintisk fiktion i Borges eller Calvinos anda allteftersom Costas mytskapande, kärleksliv och försök att tränga in i en annan kultur går ner sig i en värld där celebriteter skaffar sig en ryktbarhet och rikedom på anonyma människors skrivkonst och där läsaren är osäker på vilket språk, vilken verklighet som erbjuds.

Läs mer

Ödlans leende

På en ö i Bahia i nordöstra Brasilien träffas den filosofiske och lätt alkoholiserade fiskaren João Pedroso och den olyckliga överklassfrun Ana Clara. João var en gång en lovande biolog och Ana Clara är gift med den korrupte, rasistiske och homofobiske hälsoministern Ângelo Marcos Barreto (nom precis nåtts av beskedet att han drabbats av ändtarmscancer).
Samtidigt som João och Ana Clara inleder ett kärleksförhållande sker skrämmande saker på ön; flera personer insjuknar och en pojke dör av mask i lungor och hjärna, och några infödda kvinnor har setts med barn som förefaller att vara en korsning mellan människa och schimpans.

Ödlans leende är en syrlig samhällssatir och vetenskapsthriller kryddad med humor, erotik och fantasi.

Läs mer

Förlora är en fråga om metod

Journalisten Victor Silampa kallas en söndagsmorgon ner till floden Sisga där man har funnit ett lik. Som kriminalreporter är han van vid obehagligheter, men det här är värre än vanligt: En naken man spetsad på en påle. Polisen verkar inte intresserad av att lösa brottet, därför tar Silanåpa på sig den uppgiften. Det hela utvecklas till en våldsam resa bland korrupta politiker och prostituerade, långt ner i Bogotás undre värld.

Förlora är en fråga om metod ger ocensurerat, grymt men samtidigt humoristiskt en bild av korruptionen och våldet i dagens Columbia. Det är en djupt samhällskritisk berättelse, inramad av en deckarhistoria, från en värld där machokulturen styr och människor måste brottas med sin självömkan, svaghet och kärlekslängtan.

Läs mer

Brasilien berättar : Ljud av steg

Den samtida brasilianska novellkonsten är utpräglat urban, och liksom storstaden är den heterogen, bildrik och oförutsägbar. Sedan sextiotalet har mångfalden av stilar ständigt blivit allt större. 1970-talets boom har ofta beskrivits som en storhetstid för novellen i Brasilien, men egentligen har novellen sedan dess aldrig dragit sig tillbaka. Det finns en kontinuitet i viljan till förnyelse, från Clarice Lispector via Silviano Santiago till yngre författare som Adriana Lisboa.
Den här antologin tar avstamp med några moderna klassiker från sjuttiotalet, men tonvikten ligger på det nya. De flesta av bokens berättelser har skrivits under de senaste femton åren. Dagens brasilianska novellister visar upp en rad vitt skilda sätt att gestalta den moderna människans situation. Här finns extrem realism, formmässigt experimenterande, erotiska allegorier; här finns omsorgsfullt utmejslade karaktärer sida vid sida med klichéfigurer i masskommunikationens värld.

Urval och översättning: Örjan Sjögren

Medverkande författare: Rubem Fonseca, Lygia Fagundes Telles, Luiz Vilela, Clarice LÖispector, Caio Fernando Abreu, Márcia Denser, Moacyr Scliar, Silviano Santiago, Rubens Figueiredo, Fernando Bonassi, Marçal Aquino, Tércia Montenegro, Cíntia Moscovich, Amilcar Bettega Barbosa, Adriana Lisboa, André Sant’Anna, Veronica Stigger, Olivia Stigger, Tatiana Salem Levy, Luiz Ruffato, João Anzanello Carrascoza

Förord: Örjan Sjögren

Läs mer

Sök

Sök böcker

Sök:

B

Isaak Babel
Det nya livet: reportage, berättelser, dokument

Salim Bachi
Döda dem alla

Salim Bachi
Odysseus hund

Salim Bachi
Muhammeds tystnad

Gabeba Baderoon
Tystnaden innan vi talar

Yaba Badoe
True Murder

Doreen Baingana
Tropiska fiskar

Salim Barakat
Sovande rävar i rubiner

Salim Barakat
Döda noviser

Salim Barakat
Fjädrarna

Salim Barakat
Järngräshoppan

Salim Barakat
Geometriska andar

Salim Barakat
Rov

Salim Barakat
Grottorna i Haydrahudahus

Salim Barakat
Det enhetligas högmod – Kyssarnas tvivel och ständiga farhågor

Vaikom Muhammad Basheer
Under mangoträdet

Matsuo Basho
Det väderbitna benranglet

Faraj Bayrakdar
Brev från isoleringscell 13

Erik Bergqvist (red.)
Till: igår

Thomas Bernhard
Gamla mästare

Thomas Bernhard
Skogshuggning

Thomas Bernhard
Undergångaren

Thomas Bernhard
Heldenplatz

Thomas Bernhard
Wittgensteins brorson

Thomas Bernhard
Mina priser

Thomas Bernhard
Självbiografierna

Thomas Bernhard
Skogshuggning (pocket)

Thomas Bernhard
Frost

Thomas Bernhard
Korrigering

Thomas Bernhard
Utplåning: Ett sönderfall

Thomas Bernhard
Ja

Thomas Bernhard

Thomas Bernhard
Tre dramer: Minetti; Jaktsällskapet; Ritter, Dene, Voss

Bessora
Petroleum

Alberto Bevilacqua
Du som lyssnar på mig

Maïssa Bey
Blått vitt grönt

Maïssa Bey
De utsatta

Birgitta Wallin & Tomas Löfström (red)
Kärlek, uppror och kardemummakärnor: berättelser från Indien

Roberto Bolaño
De vilda detektiverna

Roberto Bolaño
Om natten i Chile

Roberto Bolaño
Det okända universitetet

Roberto Bolaño
Noveller 1: Telefonsamtal

Roberto Bolaño
Noveller 2: Horor som mördar

Roberto Bolaño
Noveller 3: Den odräglige gauchon

Roberto Bolaño
Noveller 4: Det ondas hemlighet

María Luisa Bombal
Den sista dimman

Jorge Luis Borges
Borges 1

Ali-Auguste Bourequat
Jag såg solen två gånger på tio år

Inga Brandell
Algeriet: demokratins och islamismens tid

Giannina Braschi
Drömmarnas imperium

Chico Buarque
Budapest


A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Nyhetsbrev

Håll dig uppdaterad!

Som prenumerant på vårt nyhetsbrev får du information om Tranans nya böcker, erbjudanden och evenemang.